Густаво Адолфо Бекер (1836-1870)

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | преводна литература

 

[38]

 

Густаво Адолфо Бекер

 

Превод от испански: Теодора Цанкова

 

 

Въздух са въздишките, във въздуха отиват.
Вода са сълзите, във морето се вливат.
Кажи ми, любима, любовта, забрави ли се,
тя къде отива?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 14. септември 2003 г.

г1998-2006 г. Литературен клуб. Всички права запазени!