Кармен Алиага

поезия

Литературен клуб - 20 години! | преводна художесствена литература | страницата на авторката

 

***

 

Кармен Алиага

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

 

 

Има син бял дроб
под нишките,
дишане на дантела,
мелнички и прелки.

 

Твоите ръце са две птици,
които ми облитат гръдта,
кукувици, които отварят очи
в моите гръдни зърна.

 

Игри...,
които карат да свири стеблото ми
от бамбук.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 09. юли 2018 г.

©1998-2018 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]